АвторСообщение



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.04 01:40. Заголовок: SS2: Перевод cut-scenes


В SS2 существует ряд сценок, где звучат голоса персонажей. Это сообщения от многих, речи «призраков», и т.п. В этих случаях перевести можно только на слух. Здесь я публикую эти самые переводы.

- Помоги мне... Пожалуйста, помоги мне (голос гибрида). Они меня сильно ранили...
- (призрак на 1 палубе) Нет смысла. Нет пути. Они не получат меня. Они не изменят меня. Рейчел, дети - мне очень жаль (выстрел).
- Ваттс: Нельзя умереть... Им нужен ты, им нужен ты, ты понимаешь? Как гнездо... (хрипы)
- Призраки Миллера и Блюм: Тссс... тсс... Мэри, мэри... - Доктор Миллер... Пожалуйста... - Тсс... не плачь, не плачь, скоро ты будешь матерью им всем... - (крик)
- Призраки: Черт, это Бронсон и ее люди. - Дорогой, что это? - Это просто охрана, они хотят напугать нас. - Приготовить оружие, солдаты. - Сержант Бронсон, уведите своих людей отсюда. Вы убили Малика, а теперь привели сюда свою толпу, мы ничего не сделали, убирайтесь к черту - Огонь (выстрелы) - Прикончить выживших
- Призрак Куртиса: У тебя есть рад-гипо? Меня так тошнит...
- Бекка: Двигайся, Томми! Шлюпки там! Дорогой тащи сюда свою задницу! Пошли Томми, давай, давай!
- Призрак Куртиса? Черт, кто-то взломал эту штуку снова. Я должен сказать Делакруа.
- Призрак: Куда все делись? Это какая-то шутка? Эй?
- Призрак Грасси: Кто-нибудь может выпустить меня? Я не могу найти свою карточку. Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
- Кортез: Делакруа? Делакруа, это я, Кортез. Мы заперты здесь. Эй... кто ты? (звуки робота) Черт! (выстрелы)
- Шодан: Берегись моих отпрысков, насекомое.
- Томми: Ребекка, время истекает! Залезай в шлюпку!

Хотелось бы перевести речи Many и фразы Ксеркса, может быть позже.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 63 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


Старший офицер TriOp




Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Russia, Saint-Petersburg
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.06 23:28. Заголовок: Re:

--- Old Habits Never Die --- Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Иваново
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.06 19:57. Заголовок: Re:


Не правдо!!! Я живой!!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 14.05.06
Откуда: Донецк
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.06 12:16. Заголовок: Re:


Используя переводы PillBoX и greg, камрад SSiamsky известный на нашем форуме как Andee сделал титры для вступительных и финального роликов, которые вы можете вставить в игру. Просто скопируйте файлы: cs1.srt, cs2.srt, cs3.srt в папку с роликами и установите прогу VobSub.
У меня на ХР со вторым сервис паком установлена такая версия http://d1ma.nm.ru/ss/VobSub_2.23.exe Титры можете стянуть отсюда http://d1ma.nm.ru/ss/cutscenes.zip

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 63 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет